О том, что Тель-Авив — особый город повторять нет смысла. Этой теме посвящен весь мой журнал. Особый город, с особым настроением, которое создают особые люди.
В этом городе особая атмосфера, и даже особый язык.
Ну где еще вас поймут, если вы решите «леиздангеф»? Этот ивритский глагол означает не просто пройтись по улице Дизенгоф, а именно «себя показать, людей посмотреть»!
С улицей Шенкин связано другое слово — «шенкенаим» — дословно, обитатели улицы Шенкин. Но на «тельавивском» языке это означает еще и людей с повышенной терпимостью к другим людям: с другой религией, ориентацией, других модных стилей и тд.
«Цфоним» — северные. Так в Тель Авиве называют жителей северного городского квартала Рамат Авив (один из дорогих кварталов). Но это слово еще и синоним снобизма и левизны (политической).
«Леистагрем» — остограммиться. В Тель-Авиве это означает прогуляться между площадями по улице Алленби — от площади Оперы до площади Маген Давид. На этом отрезке сосредоточены тельавивские бары с бесплатными чейсерами.
Тут же находится и склад алкотакси — специального такси, которое занимается подвозкой… Алкоголя тем, кому не хватило.
На первый раз хватит тельавивского языка. Вы спросите, почему не сразу, почему так медленно?
«Ма ани — фото Фарадж?»- я вам что — фотография Фарадж? Еще одно тельавивское выражение, смысл которого состоит в следующем: куда торопиться? Живи и наслаждайся!
ПС: фотография Фарадж — первая в Израиле фотография, печатавшая снимки по принципу «сегодня на завтра». Она до сих пор находится на улице… ну конечно на Дизенгоф!
Posted via LiveJournal app for iPhone.